Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I believe that it means "a shaking" as in "to shake off". But Arabic is not my first language (nor my second, it's number 4).


Not a speaker either, but I understand “uprising” to be a better translation.


Well yes, a shaking off would be an uprising. But the root of the word is literally the verb "to shake".

I'll give you another one you might like. The root of the word Shahid in Arabic is "witness". This is another term that Western media likes to use incorrectly.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: