Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Hanoi and Vietnam are sufficiently well known to be anglicized. What's less excusable is stripping names like Nguyễn Phan Quế Mai of their diacritics.


Nguyễn Phan Quế Mai is the one name that the NYT did not strip the diacritics from. Every other Vietnamese term and name has been stripped (including the names of the other authors in the reading list), but the article author's name, alone, retains its diacritics in the NYT article. They do seem to have gotten the diacritics subtly wrong in the article subtitle vs. the byline (which is correct and, I assume, generated automatically).

https://archive.ph/Gi1HX




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: